前田和昭の雑日記


 

2003年5月の日記


5月15日(木)

時々,ある曲にはまることがあるのですが,最近,Faye WongのEyes on Meにはまっています. Final Fantasy VIIIで使われた曲らしいですが,ゲームをまったやらない私は,本当かどうか定かではありません. ゲームがどうこうなんて関係なく,Faye Wongが作ったであろう歌詞に対して,久しぶりに感動しました. まあ,恋愛ものなんですけど,英語の歌詞が私の心に訴えてきて,自分の経験とかぶってきます.
Whenever sang my songs on the stage on my own. Whenever said my words wishing they would be heard. I saw you smiling at me. Was it real or just my fantasy? .....
なんてきたら,これは,お話を聞かせる「ものガタリ」ですね. レンタル屋さんでアルバムを借りてきましたが ,あたりまえのように,全部中国語でした.これじゃ分かりません.歌詞が勝負の曲を聴いてもさっぱりです. ニイハオとシェイシェイしかしらない私には,意味ないですね.
中国語の勉強したいです.でも,中国語の勉強をする時間がありません.

5月13日(火)

いやー.かなりの間この日記の更新をさぼってしまいました.人間追いつめられると,優先順位の低いものは,どんどん切り捨てていきます.おかげで,私の研究室は散らかりっぱなしです.と,言い訳しても始まらないですけどね...
さて,今日は,元インテル の西岡さんの記事を読みふけっていました.面白かったのは,「成田空港は,非国際空港だ」という話.西岡さんが同僚のアメリカ人に「成田の英語放送を聞き取れるかどうか」聞いたそうです.彼の答えは,「え?成田で英語放送やっているって?それは初耳だ.日本の国際空港は英語放送もしない非国際空港だと今まで思っていたよ」と真顔で言ったのだそうです.
(http://smallbiz.nikkeibp.co.jp/members/COLUMN/20020927/102012/より抜粋)
確かに,成田・関西・名古屋と,どの空港に行っても空港内の放送は,日本人の私には,とっても聞き取りやすい言葉で喋ってくれます.日本人の私にはそれが英語に聞こえるのでしょうが,英語を母国語とする人には聞き取りにくいでしょうね.逆に,外へ出ると,現地の人が話す英語を聞き取るのに苦労することがあります.英語を母国語としない,とある国で,支払いのために値段を聞いたところ「チーハンドレッド」って言うんですね.「ホワット?」って聞き返すと,「チーハンドレッド.ワン,ツー,チー,アンド,ハンドレッド」と言ってくれたので,やっと300だと分かりました.
また,去年サンディエゴに行った時,オーランド行きの飛行機に乗るために,チェックインカウンターで「オーランドまで」と私が喋ったら,「ノーノー.ォーランドォ」(カタカナじゃ表現が難しいですけど,分かるかな?アクセントが「ラン」にあります)「私はシカゴ出身だけど,私の発音は多分正しいはず」なんて,ふっくらとした「おばちゃん」に教育されちゃいました.普通に日本語で使っている「マクドナルド」のアクセントも難しいですが,「オーランド」も日本人のアクセントが違っているとは知りませんでした.
アメリカに住んだことないので,いたしかたありませんが, いやー,英語って難しいですねぇ.


2003-02 2003-03 2003-04

 


連絡先メールアドレス:kaz@acm.org

Copyright© 2003 Kazuaki Maeda All rights reserved. inserted by FC2 system